|
The
last decade has seen the rise of a literary phenomenon quite unknown
to Italian culture: the widespread production and consumption
of genre fiction - mysteries, science-fiction, fantasy, or horror
fiction - not imported from abroad, but rather written in Italy
and more often than not set there. Of course, genre authors like
Andrea Camilleri, who has consistently been at the top of the
best-seller charts for the past several months, or Valerio Evangelisti
are not the first practitioners to come out of Italy: the history
of Italian para-literature - for the most part yet unwritten -
should certainly record pioneering experiments such as the review
Il cerchio verde, which sought to implement a limited autarchy
in detective fiction or the work of honest and often original
writers such as Giorgio Scerbanenco, best known as a giallista,
but who was also the author of a number of works of science-fiction,
or Vittorio Curtoni who, among other things, is the author of
what remains to this day the most complete - if somewhat outdated
- history of Italian science-fiction. But this tradition of genre
fiction has always existed in a doubly liminal space, that is,
on the margins of both the official literary establishment on
the one hand and of the market of popular literature, whose access
was open mainly to authors in translation (American, English,
French and, in the case of science-fiction, even Russian and Eastern
European in general).
It is thus legitimate to question the reasons why Italian genre
fiction has emerged so forcefully in the last decade. It is significant
that this phenomenon seems to have taken by surprise the popular
fiction industry itself. The back cover blurb of Evangelisti's
second novel, Le catene di Eymerich (1995), published in the Mondadori
science-fiction series "Urania", made the book sound
like a minor miracle: "Autore del romanzo che ha vinto l'ultima
edizione del Premio URANIA, oggi Valerio Evangelisti ha l'onore
di essere il primo scrittore italiano a venire pubblicato su queste
pagine al di fuori di ogni tenzone o competizione letteraria."
And in an editorial by the editor in chief of the series, Marzio
Tosello, much is made of the fact that Evangelisti has managed
to break the traditional hostility of the Italian public towards
Italian genre fiction, which resulted in lower sales "ogni
qual volta si dava spazio a un autore che magari italiano non
era ma il cui nome suonava tale", such as the mystery writer
Bill Pronzini. It seems to me, however, that this renewed interest
in genre fiction is an aspect of a broader coming together of
and outright contamination between high and popular literature.
I do not want to imply that we are in the presence of a "closing
of the gap" between high and low culture, to use Leslie Fiedler's
famous expression, given the fact that much of our younger narrative
- from Paola Capriolo to Paolo Maurensig to Alessandro Baricco,
and so on - is impervious to the allure of genre. Rather, we are
in the presence of a process of appropriation which on the one
hand has made certain of the stylistic and structural elements
of genre fiction available to writers who do not necessarily locate
themselves within that horizon, and on the other has "sanitized"
- "sdoganato," to use the political jargon - home-made
genre fiction enough to make it a viable alternative to the imported
variety.
Of course, there is a long-standing tradition of exchange between
genre and "serious" fiction, in spite of the lack of
a national tradition for the former, going back at least as far
as Leonardo Sciascia's Il giorno della civetta. Likewise, certain
of Guido Morselli's novels can be read as instances of very specific
sub-genres of science-fiction, from alternative history à
la Philip K. Dick's The Man in the High Castle - I am thinking
of course of Contro-passato prossimo - to the post-apocalypse
dystopia of Dissipatio H. G. Stefano Tani's observations on the
uses of the detective novel by "serious Italian writers"
seem to me to have general validity for genre fiction as a whole:
In
Italy an extraordinarily well-written detective novel by one
of the few professional writers of the genre will always remain
"only a detective novel," while even a mediocre novel
with a detective structure, if written by a traditional "serious"
writer (i.e., Michele Prisco), has every chance of coming to
be considered by critics a valuable innovative novel.
"Serious"
is the operative word here, the one that distinguishes this early
appropriations of the conventions of "letteratura di consumo:"
genre is used to establish a horizon of expectation which the
novel violates - and it is precisely this violation that locates
it outside of the contaminated space of the popular - but the
violation is functional to the plot itself and to the message
it vehicles, and leaves the structures of the genre untouched.
In other words, Captain Bellodi's defeat in Il giorno della civetta
is functional to the novel's thesis about the pervasive nature
of the Mafia and of its entanglements with the political realm,
but the novel still delivers the truth (for all of Don Mariano
Arena's Pirandellian talk about its shiftiness). Marchica's guilt
is proved by the detective, if not by the legal system. In the
end, then, what is explicitly negated by the novel, namely the
possibility of justice, is what is in any case always denied by
the very conventions of the detective genre itself, which stops
short of showing the messy details of trials and sentences, usually
bringing the text to a closure with the act of naming the guilty
party.
On the contrary, the contemporary contamination between consumer
and high literature has been the result of a more conscious re-working
of the structures and codes of genre fiction. The terms of this
complex relationship have been summed up clearly by Carla Benedetti
in an essay on "the genres of modernity" (and we will
notice, en passant for the moment, the introduction into the discussion
of the notion of post-modernity). Benedetti writes:
I
generi di recupero sono sostanzialmente il frutto dei mutamenti
di criteri estetici portati dal postmoderno, anche se il fenomeno
va ben al di là del postmodernismo inteso come poetica.
Come è noto, uno dei tratti specifici del postmodernismo
è la commistione (o meglio l'indifferenza della distinzione)
tra cultura di massa e cultura di élite. [...] Se la
modernità svalutava l'essere di genere, nella postmodernità
quella svalutazione viene attivamente contrastata. La nuova
produzione attinge a piene mani dalla letteratura 'di genere',
non più svalutata come tale ma anzi recuperata proprio
in quanto di genere. La via del genere insomma si riapre al
traffico creativo [...] [L]a nuova produzione [...] fa un uso
'serio' [del genere], o per lo meno un uso che, per quanto ironico
e ammiccante, non è mai stravolto o improprio.
Benedetti's
picture appears somewhat overtly optimistic here, but she then
goes to qualify it in a way that, it seems to me, hits the problem
squarely in its centre. Because the apparent recovery and even
celebration of genre by serious literature has not pushed genre
literature itself within its horizon, but has rather resulted
in a parasitic relationship whereby the non-literariness of genre
fiction becomes a resource for the literary text itself.
Quanto
ai generi di recupero, contrariamente a quanto si potrebbe pensare,
presuppongono anch'essi la svalutazione estetica di cui stiamo
parlando [i.e., of industrial or consumer literature]. Certamente
qui la via dei generi viene riaperta, ma ciò avviene
appunto nella forma di un recupero paradossale che non cancella
la loro svalutazione estetica, ma semmai la sfrutta: [...] la
letteratura di genere viene apprezzata e ripraticata nonstante
sia di genere, nonostante porti in sè [...] l''inestetico'
contrassegno che la modernità le ha attribuito.
The
often cited example of Umberto Eco's Il nome della rosa is a case
in point. In Eco's novel, as is well known, the rules of the genre
are both re-asserted and subverted, as the denouement of the novel
reveals that the truth uncovered by William of Baskerville is
both a formally legitimate interpretation of the clues and a colossal
misreading of the same. Thus, the appropriation of the rules of
the mystery genre is not simply carried out in an "ironic
and knowing" way, as Benedetti has it - and that, in any
case, would already be incompatible with a "serious"
appropriation of those very same rules - but it is rather aimed
at a destructuring of the mechanisms which govern the rules themselves.
Il nome della rosa always calls for a double reading, as a mystery
and as a meta-mystery about the (re)-construction of the crime
carried out by William, which works according to what his inter-textual
referent Sherlock Holmes called the "science of detection."
The double-play of the novel between narrative and meta-narrative
level of course is re-articulated at the point of decoding - if,
in any case, we can accept Eco's own testimony as having theoretical
validity and being more than a mere instance of much-maligned
authorial intention - as it calls for a reader who can both "read
for the plot" and thus enjoy the fictional world on its own
terms (Eco: "I wanted to create a type of reader who, once
the initiation was past, would become my prey - or, rather, the
prey of the text - and would think he wanted nothing but what
the text was offering him") and be the narrator's "accomplice"
in distinguishing between the historical reconstruction or the
detective plot and the structural, rhetorical, and narrative conventions
which govern them - in other words, a reader who does not mistake
the play of linguistic and cultural codes with something outside
them, i.e., "reality." The fate reserved to the "ingenuous
reader" who is unable to carry out these operations is, of
course, to be deceived by the text itself. The novel, finally,
calls for "post-modern readers":
[W]ith
the modern, anyone who does not understand the game can only
reject it, but with the post-modern, it is possible not to understand
the game and yet to take it seriously. Which is, after all,
he quality (the risk) of irony. There is always someone who
takes the ironic discourse seriously.
Through
irony, the distinction between popular and elite culture, supposedly
called into question by post-modernism, is re-asserted at the
level of the reader: the post-modern reader is the discerning
consumer whose giving in to the pleasure of the text, to the hypnotic
and seductive allure that makes him/her its prey, is redeemed
by the knowledge that the whole thing is a shadow play of semiotic
codes.
It is on the possibility of this double reading that, it seems
to me, rests much of the popular and critical success of the writers
of the neo-noir or "cannibale" generation. The milk
truck which closes Ammaniti and Brancaccio's famous "Sonatina"
- by Ammaniti's own admission derived from Topolino rather than
from a reality which in any case is jettisoned in a Baudrillardian
society of simulacra - projects the whole story onto a purely
meta-fictional level, in which every event is mediated into the
text through a series of inter-textual references, so that the
violence that permeates it is as formulaic and stylized as the
gestures of a post-modern kabuki theatre. The level of mimesis
shifts a notch, so that we are in the presence of the representation
of a representation, of the mimesis of a Quentin Tarantino or
Bret Easton Ellis text, of genre fiction, in other words, turned
on its head insofar as the only rule is the ironic appropriation
of the rules of the genre itself. But - I am not sure whether
this is also an instance of irony - this kind of post-modern meta-genre
fiction has also made Italian literature safe for genre fiction
tout court. Recent anthologies like Gioventù cannibale
or, even more obviously, the Urania collection I denti del mostro
erano perfetti have brought together "pulp" authors
and several of the younger writers who have attempted to work
within the parameters of genre fiction without distancing themselves
from it.
As some of the comments reported above indicate, Valerio Evangelisti
has become in just a few years the capo-scuola of the new Italian
science-fiction. A historian by training, before devoting himself
mainly to fiction Evangelisti has written books on topics as diverse
as Jacobism in Bologna, international terrorism, and the punk
movement. Since 1994 he has published seven novels and several
short stories, most of which center around the figure of Father
Nicolas Eymerich of Gérone, a Dominican friar who in 1352
(but some historical records indicate 1357 as the year of his
appointment), at the unusually young age of 32, was appointed
Inquisitor General of the Kingdom of Aragona, and who in his long
career, which saw him raised to the purple and even appointed
papal chaplain under Gregory IX, authored several theological
treatises including a "manual of the inquisition" entitled
Directorium inquisitorum. While Eymerich anchors the narrative
to a specific historical space and time, Europe in the second
half of the fourteenth century, Evangelisti's ambition is to sketch
a "future history" which stretches - to date - into
the 22nd century. To this end, the novels of the Eymerich cycle
are structured according to a complex and recurring pattern: each
unfolds on at least three separate narrative planes, one set in
the 14th century, one usually set in the immediate past or future,
and a third set in a somewhat more removed future than the previous
one. While the three planes do not converge, the events that take
place in each illuminate one another like separate sections of
a triptych, and the architecture of the text can be understood
only through a kind of synoptic gaze which is able to view simultaneously
and juxtapose the three levels.
Like much genre fiction, Evangelisti's novels avoid self-reflection,
parody, and other techniques aimed at undermining the consistency
of the fictional world and at foregrounding its constructed nature.
As Barbara Puschmann-Nalenz writes in her comparative study of
science fiction and postmodern fiction, "The model organization
of the world by narration is done in SF by presupposing both an
objective reality and the coherence of what is represented - not
by refraction, multivalidity, metaphors." Thus, "[a]s
the SF world is embedded in irreality, it has to be more realistic,
even naturalistic in narrative method". For this reason there
is a proliferation of the "useless details" which, as
Roland Barthes has argued, fulfill no other function in the economy
of the text than to proclaim that what is represented is "the
real." While Evangelisti's prose is usually lean and functional
to the action, these moments in which the density, the tangibility
of the represented world is emphasized serve, as in general they
do in popular fiction, to precisely locate the reader within the
fictional environment. An example, among many possible ones, from
Eymerich's first adventure:
L'ultimo
piano della torre comprendeva una sala con volta a croce, del
tutto priva di affreschi, e una serie di cellette. I capitelli
degli architravi delle porte e le decorazioni del soffitto erano
stati scalpellati via con furia metodica, per cancellare i segni
dell'epoca in cui l'edificio ospitava una moschea. restavano
spezzoni sporgenti e qualche informe rnamento geometrico, a
cui una mano di calce aveva strappato anche le ultime tracce
dell'antica perfezione.
Whereas
in a novel like Il nome della rosa (think for instance of Adso's
description of the door of the church) description is never "naively"
representational, but rather offers the author (and not, of course,
the homodiegetic narrator) the opportunity to mobilize a series
of cultural codes and tropes, here it does not look outside the
confines of the fictional world created by the text.
The same can be said of the CNN-like descriptions of the battle
scenes in some of the near-contemporary sections of the novels,
in which the careful display of technical terms, coupled with
a rigorously neutral heterodiegetic narrator, is functional to
the construction of an "objective" narrative, more the
province of the historian or the journalist than of the post-modern
narrator. Consider for instance the opening of the short story
"Metallica," in which Evangelisti imagines the capture
of New Orleans by the forces of an unholy alliance between the
KKK and southern Christian fundamentalism:
La
notte sopra Algiers era solcata dalle scie incandescenti dei
missili, lanciati a grappoli dalle batterie semoventi nascoste
nelle paludi e tra le rovine di New Orleans. A completare la
fantasmagoria, ogni cinque minuti apparivano i tracciati multicolori
dei Cruise scagliati dalla portaerei Aryan Defender, ormeggiata
al largo delle isole Chandeleur.
Change
the verb tenses to the present, and this might well be a report
from Belgrade. Style disappears behind the instrumentality of
language, which can render the horror of violence not by indulging
in its description, as that would once again push it into the
realm of simulation, of the anestheticized mediatic display of
brutality in which the real is transformed into an always already
textual representation, but by simply constituting the connective
tissue into which are studded shards of reality like place names,
or the "proper" names of weapons and ships.
Evangelisti's adoption of the conventions of genre narrative,
however, is not simply necessitated by the fact that the author
wants to locate his narrative squarely within the confines of
genre fiction. Rather, given the stylized and self-contained nature
of post-modern genre fiction, its transformation into a new aestheticism
neatly removed, by means of the mediation of mass media, from
reality, his return to genre can be seen as a gesture to break
out of the limited space of the post-modern novel, and to return
fiction to a referential function. In other words, on the one
hand Evangelisti acknowledges that in a multi-mediatic society
it is impossible to have a direct representation of reality insofar
as reality never offers itself in an unmediated way, but is the
result of a process of encoding and decoding, of simulations of
other simulations vehicled by the media of mass communication.
On the other hand, and paradoxically, it is through the return
to a genre which is both highly formulaic and at the same time
highly concerned with constructing a tangible world that reality
can be approached, albeit through an askew and oblique process.
Fredric Jameson has clearly described this procedure in a famous
essay on science-fiction:
[T]he
most characteristic SF does not seriously attempt to imagine
the "real" future of our social system. Rather, its
multiple mock futures serve the quite different function of
transforming our own present into the determinate past of something
yet to come. It is this present moment - unavailable to us for
contemplation in its own right because the sheer quantitative
immensity of objects and individual lives it comprises is untotalizable
and hence unimaginable, and also because it is occluded by the
media culture that penetrates every remote zone of our existence
- that upon our return from the imaginary constructs of SF is
offered to us in the form of some future world's remote past,
as if posthumous and as though collectively remembered. [...]
SF thus enacts and enables a structurally unique "method"
for apprehending the present as history.
The
construction of a future history linking the various narrative
sequences which make up the Eymerich cycle allows the author to
carry out an analysis of the present in which are being shaped
the forces that will transform the world into the dystopic future
envisioned by his fiction. The tripartite structure of the narratives
mentioned above parallels on a structural level this closed vision
of history. In fact, contra the post-modern common place of a
narrative model which emphasizes de-centered, open structures,
and which refuses to put an end to the unlimited play of semiosis
by bringing closure to the text, Evangelisti capitalizes on the
strictures of the genre by enforcing a kind of "strong"
closure whereby each level of the plot both comes to a conclusion
and simultaneously illuminates and qualifies the ending of the
others. Thus, history, far from a random collection of events,
is envisioned as an organic and closed system, a complex architecture
in which human beings inherit the horrors of the past and are
compelled to repeat them. Framing his narratives with on the one
hand historically accurate descriptions of the repressive practices
of the Inquisition and on the other with the imagined, but equally
disturbing, methods of social control of the North American and
European nations of the future, Evangelisti suggests that the
nightmares and the atrocities of our own century are not detours
or momentary steps backward on the way to planetary harmony, but
are in fact our true inheritance and destiny. If anything, it
is the utopian thinkers of our times, like the psychologist Wilhelm
Reich, who plays a central role in the fourth novel (Il mistero
dell'inquisitore Eymerich), who are hopelessly out of step with
the movement of human history and are destined to be crushed by
it (as Reich was by the inquisitory tactics of the FBI).
As several commentators have argued, science-fiction is concerned
with the encounter between self and other - hence its fascination
with the alien and the exotic, with the "galaxies far far
away" and with the new frontiers of cybernetics and genetic
manipulation and their apparently endless opportunities for the
re-definition of the meaning of what is human. Evangelisti does
not avoid this theme, and yet that too is turned inside out by
his vision of history. In the first novel of the cycle, Nicolas
Eymerich, inquisitore (1994), the protagonist, newly nominated
to the post of Inquisitor General, finds himself embroiled in
a plot which involves the evocation of ancient pagan gods. Cut
to the year 2194 and to a report of a witness of the events surrounding
the tragic end of the "psytronic starship Malpertuis":
as the report unfolds we realize that what the crew of the Malpertuis
was forced to face by its crazed psytronic skipper are the same
monstrous gods whose threat Eymerich battled some eight centuries
before. Chronologically sandwiched between these two narratives
is the story of the scientist and apparent crackpot Marcus Frullifer,
whose scientific theories explain the phenomena experienced by
both the medieval Inquisitor and the future spacefarers. According
to Frullifer's grand theory, the human mind broadcasts particles
which are capable of bending space and time and which can be used
- among other things - to power starships or give physical shape
to the great conscious and unconscious myths of humanity. Thus,
the encounter at the far end of the galaxy between the Malpertuis
and the mysterious inhabitants of the planet Olympus (the pun
is duly noticed by the characters) turns out to be an encounter
between humanity and itself - or rather, its own collective dreams
and nightmares. The other, in other words, is a product of the
human psyche, a purely ideological (but also very real, both within
the confines of the fictional world and in terms of its effects)
way to give shape to the aspirations or fears of a certain group.
Another product of contemporary Italian popular culture, the cult
comic book series Dylan Dog, has gotten much mileage from its
somewhat qualunquista slogan "I mostri siamo noi," which
implies that what Western society defines as normality is pathological
insofar as it is built upon a constitutive lack of respect for
difference. Evangelisti turns upside down the stereotype by suggesting
that the monsters are indeed other from us - and in this lies
their power -, but they are first and foremost a product of our
own imagination, cultural constructs - texts, if you will - which
nevertheless inform and form our own understanding of and relation
to the world.
Upon meeting the archbishop Pere de Luna in the course of his
investigation, Eymerich answers the prelate's question as to what
is the task of the Church, besides caring for human souls, with
these words:
Imporre
il proprio ordine. [...] Di questi tempi l'anarchia regna ovunque.
La Chiesa cattolica, apostolica e romana è rimasta l'unico
vero impero. Il solo capace di rinnovare gli uomini e di condurli
fuori da quest'epoca di follia.
Eymerich's
statement encapsulates not only the ideology of the church he
represents but also of every grand narrative which has shaped
human culture. What Evangelisti intends to show by juxtaposing
one of the most brutally repressive grand narratives of history
with its future counterparts (Reverend Mallory's racially pure
and religiously homogeneous Confederation of Free America, the
RACHE's ethnically cleansed Eastern Europe, the post-capitalist
European bloc of Eurobank) is the tenuousness of the post-modern
celebration of difference, local narratives, and language games.
Seen from this fanta-historical perspective, the present is a
historical "deviation," and in it we can observe the
signs of the return of its barely repressed other, a new age of
intolerance, ethnic, religious and nationalist fanaticism, of,
in other words, competing and mutually destructive ways to impose
order upon our post-modern condition.
Not surprisingly, the former Yugoslavia has become the testing
ground of the difficulties of multiculturalism, as the end of
the grand narrative of Communism (or Titoism, the difference,
in practical terms, is moot) has seen the resurgence of other
forms of strong identities, of totalizing discourses, and has
turned the "local" narratives of, say, Serbian identity
into the grand narrative of a nation and the source of yet another
violent encounter with a constructed other. Definitions are inescapable,
and definitions kill, symbolically and sometimes literally. Witness
the following exchange in the short story "O Gorica tu sei
maledetta," Evangelisti's first published work of fiction,
set on the border of the "former Yugoslavia," the Italian
city of Gorizia:
-
È un ebreo? - chiese il cameraman mentre azionava lo
zoom.
- No, di ebrei non ce ne sono più - rispose Grol distrattamente
- Però è un mondialista. -
Il termine, che non significava nulla, era entrato nell'uso
a indicare chi non aveva un'etnia precisa,e legami di sangue
o di campanile da difendere. In pratica, era una generica espressione
di disprezzo, senza coloriture ideologiche.
"Mondialista"
is the ultimate empty signifier, the label to indicate those who
lack precise labels so that they too can be categorized and efficiently
exterminated. Thus, we can read Evangelisti's science fiction
as the repressed other of post-modern fiction, a literary production
which uses genre to argue for the impossibility of escaping genre
itself, i.e., the production, circulation and consumption of models
of classification whose effects are inscribed onto the real -
which in fact is nothing other than the result of these multiple
and contradictory inscriptions. History is the history of these
genres, and the post-modern dream of escaping genre altogether
is - in the architecture of Evangelisti's fiction - only yet another
peculiar genre of discourse which is always at risk of flipping
into its reverse, into the repressive practices of some form of
identity politics. "History," as Jameson has famously
said, "is what hurts, it is what refuses desire and sets
inexorable limits to individual as well as collective praxis,
which its ruses turn into grisly and ironic reversals of their
overt intention" (Political Unconscious). He then goes on
to caution the would-be student of history: "But this History
can be apprehended only through its effects, and never directly
as some reified force": hence the power - and use - of a
history of the future which, by imagining the effects through
which our present will become tomorrow's historicized past, invites
us to think about the opportunities and, above all, the limits
of our current post-modern predicament.
|